Club campamentos.info

Compartir

Bookmark and Share

Campin es la adaptación al español de camping según Fundeu BBVA •PDF• •Imprimir• •E-mail•
•Usar puntuación•: / 0
•Malo••Bueno• 
Noticias - Últimas noticias
•Escrito por Club campamentos.info•   
••Martes•, 09 de •Agosto• de 2011 12:02•

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el uso de "campin" o "campamento" como adaptación al español de la palabra inglesa "camping". La expresión campin se emplea más en el español de España que en el de América, donde es más frecuente la expresión campamento con el significado de 'zona acotada en que está permitido acampar'.

La Fundación del Español Urgente, patrocinada por la Agencia EfeBBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San MillánRed Eléctrica de EspañaGómez-Acebo & PomboCEDROCELER SolucionesHermes TraduccionesLinguaserveAbengoa.

Tanto el "Diccionario panhispánico de dudas" como la nueva Ortografía recomiendan la adaptación al español de aquellas expresiones acabadas en "ing"; así palabras como "camping", "catering", "marketing", "piercing", etc., en español se escribirían: "campin", "cáterin", "márquetin", "pirsin", etc.

El plural de campin sigue las normas generales del español para la formación del plural: "cámpines".

 

•Escribir un comentario•


•Código de seguridad•
•Refescar•

 
•Banner•
•Banner•
•Banner•